首页 > 世界历史 > 外国历史 > 英国历史 > 莎士比亚创造的60个日常用语 不愧为语言大师

莎士比亚创造的60个日常用语 不愧为语言大师

非我族类 2017-04-20
\

莎士比亚
  虽然莎士比亚写作用的是古英语,即使是现在的英国人也读不懂他的作品。但是莎士比亚不愧是一位语言大师,他对英语的影响力却一直存在。毫不夸张地说,即使没有读过莎士比亚作品的人也在使用莎士比亚笔下的无数词句,比如本文的这60个日常用语就是莎士比亚创造的。
  Romeo and Juliet 罗密欧与朱丽叶
  Uncomfortable:不舒服
  A wild goose chase:徒劳无功;白费力
  King Lear 李尔王
  Hot-blooded:热血
  Full circle:一个轮回
  Epileptic:癫痫
  Hamlet 哈姆雷特
  “咆哮”(Rant)——《哈姆雷特》
  “骨肉至亲”(Own flesh and blood)——《哈姆雷特》
  “我有一个不合常理的办法”(There's method in my madness)——《哈姆雷特》
  Macbeth 麦克白
  A sorry sight:一副悲惨的景象
  What's done is done:木已成舟
  Knock knock! Who's there: “当当!谁啊?”(“Knock, Knock”是一种游戏,译主)
  Come what, come may:无论发生什么;顺其自然
  Assassination:暗杀
  Unreal:虚幻
  One fell swoop:一举;一下子
  The Merchant of Venice 威尼斯商人
  Good riddance:谢天谢地
  With bated breath:屏息以待
  Laughable:可笑
  Othello 奥赛罗
  Foregone conclusion:预料中的必然结局
  Neither here not there:不重要;完全没关系
  Vanish into thin air:烟消云散
  Addiction:嗜好
  Henry IV 亨利四世
  Send packing:炒鱿鱼
  Grovel:卑躬屈膝
  Give the devil his due:平心而论
  Eaten out of house and home:把某人吃到倾家荡产
  Henry V 亨利五世
  Dishearten:使沮丧
  Swagger:趾高气扬;昂首阔步
  A heart of gold:金子般的心灵
  Henry VI 亨利六世
  Jaded:厌倦
  Dead as a doornail:死绝
  Faint-hearted:胆怯;怯懦
  Mum's the word:保密;别声张
  Henry VIII 亨利八世
  For goodness sake:看在上帝的份上
  Richard II 理查二世
  Spotless reputation:清白的名声
  As You Like It 皆大欢喜
  Eventful:多事之秋
  Puking:呕吐
  Too much of a good thing:好事过头反成坏事
  Love’s Labour’s Lost 爱的徒劳
  New-fangled:新奇;新式
  Obscene:淫秽;猥琐
  Zany:滑稽
  A Midsummer Night's Dream 仲夏夜之梦
  Fancy-free: 无拘无束
  Manager:经理
  Much Ado About Nothing 无事生非
  Lie low: 隐匿;潜伏
  Negotiate:谈判;协商
  The Taming of the Shrew 驯悍记
  Break the ice:打破僵局;打破沉默
  All of a sudden:突然之间
  Bedazzled:眼花缭乱
  Antony and Cleopatra 安东尼和克莉奥佩特拉
  Scuffle:扭打;混战
  Salad days:一个人的青春年少时光
  Titus Andronicus 泰特思·安特洛尼克斯
  Bloodstained:血污
  Devil incarnate:混世魔王;魔鬼的化身
  The Tempest 暴风雨
  Such stuff as dreams are made on:人生如梦
  Troilus and Cressida 特洛伊罗斯与克瑞西达
  Fashionable:流行;时尚
  The Merry Wives of Windsor 温莎的风流娘们儿
  The world's mine oyster:随心所欲,得心应手
  Twelfth Night 第十二夜
  In stitches:忍俊不禁
  辛白林
  Not slept one wink:彻夜未眠
  Coriolanus 科利奥兰纳斯
  Lonely: 孤单
  Timon of Athens 雅典的泰门
  Arch-villain:大反派
  编译:韩迦祺,河北大学外国语学院英语本科
  英文来源:独立报

日期选择