马可·波罗究竟有没有到过中国?
山南慕北 2015-10-21
马可波罗
回国后,马可·波罗参加了威尼斯对热那亚人的战争,被俘入狱。在狱中通过他的口述,由同狱的比萨文学家鲁斯提执笔,完成了留传后世的《马可·波罗游记》(亦名《东方见闻录》)。这本书问世后就被大量翻译、出版,成为中世纪最畅销、影响欧洲人最大的游记著作,至今已有五六十种不同版本,成为风靡一时的“世界一大奇书”。
书中第二卷记载的中国部分最为详尽,引人入胜。元初的政事、战争、宫殿、朝仪乃至中国名都大邑的繁荣景象都被描绘得有声有色。当时的欧洲,对中国还一无所知,他在书中介绍了许多新奇的知识,为欧洲打开了一扇了解东方的窗户,激发了欧洲人此后几个世纪的东方情结。无怪乎人们说,马可·波罗“替欧洲人创造了心目中的亚洲”。
质疑《马可·波罗游记》
《马可·波罗游记》问世以来,人们就对它的真实性不断提出质疑。因为一些学者研究后,认为书中的许多叙述疑点颇多。我们先来看看几个主要的疑点:
疑点之一:中国古代的官僚体系极为庞大,一切大小事项都会被记录在案,每个城市的每一任地方官,每一个小官吏都不会被漏掉。马可·波罗作为忽必烈的臣子,又是外国人的身份,在当时的朝廷应该是引人注目的。但在中国浩如烟海的史籍中,
却找不到关于马可·波罗的记载。一些文献中记录了其他欧洲人,却没有记录马可·波罗。两百多年来,中国的、欧洲的历史学家都在竭力寻找,结果却一无所获。
疑点之二:《马可·波罗游记》一书中很多地方的记述都很模糊,把中国丰富多彩的景象描写成灰茫茫的一片,对元朝皇帝的家谱也说得含混不清。他在书中提到的两地距离,有些极为精准,有些却是差了十万八千里。
疑点之三:茶和书法是中国最具特色的文化产物,当时中国女子裹脚也是异于域外的一个鲜明现象,这对于注重了解中国风土人情的马可·波罗来说,应引起他极大的重视和兴趣,但他在书中从未提到中国的书法,也没说喝茶,更没有对女子裹脚的描述。
疑点之四:在书中出现了许多中国地名,采纳了不少波斯语的叫法。对中国南方地区的一些描写,错误之处也很多。
亦有人相信马可波罗确实到过中国。理由如下:
1. 中国的史书虽然没出现过马可波罗这个名字,但有间接证据。在永乐大典?站赤的史料,有著忽必烈派三位使者去办事的史料(1291年),马可波罗游记也有写,三位使者的姓名完全相同。证明马可波罗在1291年确实在中国。
2. 马可波罗不识汉字、也不习惯喝茶,所以游记才没提到。
3. 马可波罗描述的中国地名采纳波斯、蒙古叫法,说明马可波罗在中国大多接触的是蒙古人、波斯人,很少接触汉人。
4. 他是一个洋人,对中国要有确实的了解是很困难的。虽然游记中错误不少,但不能因此证明他没来过中国。
5. 马可波罗对许多中国古迹、建筑的描述细微且正确,如果不是亲眼见过,不会这麼清楚。
虽然这些似乎可以对马可波罗没来过中国的观点提出一些反驳,但很明显的,还是没有什麼有力的证据可以证明他确实来过。把双方的说法统一一下,有了第三种观点,我也比较支持。那就是马可波罗的确到过中国,但可能只到过中国北方,南方的事大多是他道听涂说或随便说的(这也能解释未何他对北方的描述较正确,南方描写错误多且公式化)。他不是什麼高官,他可能只是个小官、说故事的人,又或者只是个商人。他回到欧洲后为了出名捏造了扬州当官、襄阳献炮的事。如果真是这样,他不辞辛苦来华,的确是个努力不懈的旅行者;但由於他的虚荣心和片面而捏造事实,大为降低了他的历史地位。